
Poet Liao Wai Tong
Young Novelist Chen Pak Yan
Yang Jia-han, Associate Professor/Writer, Department of Chinese Literature, National Tsinghua University
Wang Daishui Shuxuan (No. 153, Section 3, Zhongshan North Road, Zhongshan District, Taipei City)
$150 (DISCOUNTED BOOK PURCHASE)
Wang Daizhi, the first generation of Taiwanese architect after the war, presented Wilde's classic novel “The Portrait of Gray” with ten years of light (The Picture of Dorian Gray) The scene was moved from Victorian London to Taipei in the 1970s and translated into Dulienqui, which belongs to his era. Through the transformation of time, Wang Daei not only allows us to see a common fable about humanity, but also buried its aesthetic thoughts and observations of Taipei in the plot of the novel. In 2021, a new production was produced by the Wen Shin Art Foundation, curated by the Wen Shin Art Foundation, in collaboration with the Wang Daishi Architectural Research and Preservation Society.
This series of lectures was specially invited by Yang Jia-han (Associate Professor/Writer in the Department of Chinese Literature, National Tsinghua University) to analyze from a literary perspective, introduce Du Lianqui to present Taiwan, and discuss the meaning of reading classics for modern readers; while exhibiting in the works MR. WANG DAICHI'S REFLECTION ON THE TIMES OF THE PLACE AND BROUGHT EVERYONE “CLOSER TO WANG DAICHI” FROM THE VIEWPOINT OF THE BUILDING.
Returning to the opening theme, the second lecture invited Liao Wai Tong (poet) and Chen Pi-yan (young novelist) to share their thoughts on the streets and cities of Taipei from their writing experiences and reading Du Lien Qui.
Literary portrayals of cities often encapsulate spatial experiences shaped by the passage of time, allowing readers to undergo complex spatiotemporal transformations. In adapting The Picture of Dorian Gray into Du Lian-Kui, Wang Da-Hong meticulously transposed the story's setting from Victorian London to 1960s-70s Taipei through nuanced alteration of details. Taipei has been explored through different chapters, with Wang Da-Hong embedding temporal contexts, environments, architecture, and his urban visions into the text – not merely rewriting but nearly reimagining the entire narrative. It is precisely this distinctive adaptive approach that imbues the work with a unique poetic quality.
When reading alongside other literary portrayals of Taipei from different eras – such as Pai Hsien-Yung's Taipei People, Wai-Tong Liu's poems "Wanhua/Monga" and "Bitan", or Bo-Yen Chen's novel What's on Wenzhou Street? – readers can revisit the city through literature, observing how urban spaces become labyrinths of interwoven texts. In our rapidly changing world, only by uncovering strands of unfamiliarity through reinterpretations of familiar objects can we continually renew our understanding of the cities we live in.